Keine exakte Übersetzung gefunden für تضمين مادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تضمين مادي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hubo acuerdo general en que la Convención debía incluir un artículo sobre la supervisión nacional e internacional.
    كان هناك اتفاق عام على أن الاتفاقية في حاجة إلى تضمينها مادة بشأن الرصد الوطني والدولي.
  • Entre estos se cuentan el artículo 155 sobre la fabricación, almacenamiento, transporte y tráfico de mercancías prohibidas; el artículo 236, sobre la fabricación, almacenamiento, transporte, utilización y tráfico de sustancias radiactivas, y el artículo 238, sobre la fabricación, almacenamiento, transporte, utilización y tráfico de sustancias inflamables y tóxicas.
    وهي تضم المادة 155 المتعلقة بتصنيع السلع المحظورة وتخزينها ونقلها والاتجار بها، والمادة 236 المتعلقة بتصنيع المواد الإشعاعية وتخزينها ونقلها واستعمالها والاتجار بها، والمادة 238 المتعلقة بتصنيع المواد القابلة للاشتعال والسمية وتخزينها ونقلها واستعمالها والاتجار بها.
  • Las autoridades competentes del Estado están estudiando si este artículo puede incorporarse en el ordenamiento jurídico interno.
    تدرس الجهات المختصة في الدولة إمكانية تضمين أحكام هذه المادة في القوانين الداخلية.
  • Se sugirió que en el proyecto de artículo se previera también la posibilidad de la terminación o suspensión parcial de los tratados en determinadas situaciones, ya que no había una exigencia a priori de que un tratado quedara suspendido o terminado en su totalidad.
    اقتُرح أيضاً تضمين مشروع المادة إمكانية الإنهاء أو التعليق الجزئي للمعاهدات في حالات معينة، بالنظر إلى أنه لا يوجد شرط مسبق بتعليق أو إنهاء معاهدة برمتها.
  • - sufran una enfermedad que pueda suponer un obstáculo para el cumplimiento de sus obligaciones profesionales y el ejercicio de las funciones que tengan encomendadas. El listado donde se relacionen todas estas enfermedades deberá ser aprobado por Gobierno de la República de Armenia (artículo 25 de la Ley).
    - يعانون من مرضٍ يقعدهم عن أداء واجباتهم الرسمية وممارسة سلطتهم، وقد اعتمدت حكومة جمهورية أرمينيا قائمة تضم هذه الأمراض (المادة 25 من القانون).
  • El Comité, por conducto del Secretario General, podrá invitar a un Estado Parte que haya sido objeto de una investigación a que en su informe presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención incluya detalles sobre las medidas adoptadas en respuesta a las conclusiones, observaciones y recomendaciones del Comité.
    يجوز للجنة أن تدعو، من خلال الأمين العام، أي دولة طرف خضعت لتحقيق إلى تضمين تقريرها المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية تفاصيل أي تدابير متخذة استجابة للنتائج التي توصلت إليها اللجنة ولتعليقاتها وتوصياتها.
  • El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.
    وسيكون البرنامج مكملا للعمل الذي اضطلع به من قبل فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التثقيف بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها؛ وهي مجموعة مؤلفة من 20 بلدا، ظلت تعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل تضمين المناهج الدراسية مادة عن محرقة اليهود، والدمار الذي يمكن أن يحدث عندما تسمح حكومات وغدة بتفشي الكراهية أو حتى تشجع عليها.
  • Señala que el Comité abordó esta misma cuestión recientemente al examinar el 16º informe del Estado Parte; el Comité observó con preocupación que la interpretación estricta del artículo 135a tal vez dejaba fuera algunos aspectos del párrafo a) del artículo 4 de la Convención e invitó al Estado Parte a que reexaminara dicha disposición e informara al respecto al Comité en su próximo informe periódicoh.
    وتلاحظ أن اللجنة قد عالجت مؤخرا هذه المسألة بالذات عند نظرها في التقرير السادس عشر الذي قدمته الدولة الطرف؛ ولاحظت اللجنة بقلق أن التفسير الضيق لنطاق المادة 135(أ) قد لا يشمل كل جوانب المادة 4(أ) من الاتفاقية، ودعت الدولة الطرف إلى مراجعة أحكام هذه المادة، وإلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن هذه المسألة.
  • c) Asegurar "el derecho universal a la ciudad", tanto en términos espaciales como políticos, lo que incluye medidas para proporcionar a los pobres urbanos y a los grupos vulnerables una voz eficaz en las decisiones que afectan sus medios de sustento, medidas para reducir las barreras físicas que se oponen a la inclusión social y el desarrollo de la empresariedad locales, la mejora de las opciones de movilidad y la creación de un sentido de propiedad e identidad en el ámbito público;
    (ج) تعزيز "الحق في المدينة" لجميع المواطنين، من الناحيتين الحيازية والسياسية على حد سواء، وهذا يشمل اتخاذ تدابير لتزويد فقراء الحضر والمجموعات الضعيفة بصوت فعال في القرارات التي تؤثر على أسباب كسب عيشهم وتدابير للحد من العقبات المادية أمام التضمين الاجتماعي وتطوير الأعمال التجارية المحلية، وتحسين خيارات التنقل وخلق حس قوي بالملكية وبالهوية في المجال العام؛